아시타바크라 기타

각성의 본질 / 행복

푸른글2 2011. 7. 11. 10:42


The Heart of Awareness

각성의 본질

- a translation of The AshtavakraGita

아시타바크라 기타

by Thomas Byrom

토마스 바이롬

평역 : 푸른글

4343. 11. 28

13.Happiness

행복


Even if you have nothing,

It is hard to find that contentment

Which comes from renunciation.

(자나카 왕이 말하기를)

비록 아무 것도 가진 게 없다하여도

포기로부터 오는 만족을 찾기란 어렵지만.

I accept nothing.

I reject nothing.

나는 아무 것도 받아들이지 않고

나는 아무 것도 거절하지 않기에.

And I am happy.

나는 행복하네.


Janaka said:

The inner freedom of having nothing is hard to achieve,

even with just a loin-cloth,

but I live as I please, abandoning both renunciation and acquisition. 13.1

(자나카가 말하기를) 아무것도 가지지 않음으로써 오는 내면의 평화는

비록 아랫도리를 가리는 천 하나만 걸치고 살더라도 성취하기 어렵지만,

저는 습득과 포기 둘 다를 단념했기에 그저 기쁨으로 살아갑니다.


The body trembles,

The tongue falters,

The mind is weary.

(가끔은) 몸이 떨리고

말이 더듬거리고,

마음이 지치기도 하지만.


Forsaking them all,

I pursue my purpose happily.

그 모두를 뒤로하고서

행복하게 (삶의) 목적을 추구하며

나는 나아가네.


Sometimes one experiences distress because of one's body,

sometimes because of one's speech, and sometimes because of one's mind.

Abandoning all of these, I live as I please in the goal of human life. 13.2

가끔은 몸과 말과 마음을 가진 인간으로서의 고통이 밀려오지만,

저는 이런 것들을 단념하고, 인간으로서 가야 할 길을 추구하며 그저 기쁨으로 살아갑니다.


Knowing I do nothing,

I do whatever comes my way,

And I am happy.

내가 한 일이란 전혀 없음을 알기에

내 앞길에 무엇이 닥쳐와도 그저 내게 부여된 일을 행하며

나는 행복하네.


Recognising that in reality no action is ever committed,

I live as I please, just doing what presents itself to be done. 13.3

실재 속에서는 그 어떤 일도 결코 일어난 적이 없다는 것을 알기에,

저는 제게 주어지는 일을 그냥 행하며 그저 기쁨으로 살아갑니다.


Bound to his body,

The seeker insists on striving

Or on sitting still.

자신의 몸에 대한 집착을 떨치지 못한

구도자들은 깨닫기 위해서는

분투해야 한다고,

고요히 앉아있어야 한다고 주장하네.


But I no longer suppose

The body is mine,

Or is not mine.

하지만 나는

이제 더 이상

이 몸이 내 것이라고도

내 것이 아니라고도 생각하지 않기에

And I am happy.

나는 행복하네.


Yogis who identify themselves with their bodies are insistent on fulfilling and avoiding certain actions,

but I live as I please abandoning attachment and rejection. 13.4

자신의 몸과 그들 자신을 동일시하는 구도자는 깨닫기 위해서는 어떤 일을 해야만 하고,

어떤 일은 하지 말아야 한다고 우기지만,

저는 수행에 대한 애착도 거부도 버리고 그저 기쁨으로 살아갑니다.


Sleeping, sitting, walking,

Nothing good or bad befalls me.

자고 있거나, 앉아 있거나, 걷고 있거나,

내게는 좋음도 나쁨도 없고 그저 그러하니.


I sleep, I sit, I walk,

And I am happy.

자거나, 앉았거나, 걷거나

나는 행복하네.


No benefit or loss comes to me by standing, walking or lying down,

so consequently I live as I please whether standing, walking or sleeping.13.5

서있거나, 걷고 있거나, 누워있거나 여여(如如)하여 얻을 것도 잃을 것도 전혀 없기에,

그 결과 저는 서 있거나 걷거나 자고 있거나 그저 기쁨으로 살아갑니다.


Struggling or at rest,

Nothing is won or lost.

애를 써도

아무 것도 얻을 것 없고

쉬어도

아무 것도 잃을 것 없어.


I have forsaken the joy of winning

And the sorrow of losing.

내게는 상실의 슬픔도

이겨 얻는 기쁨도 그저 그런 것이라.


And I am happy.

나는 행복하네.


I lose nothing by sleeping and gain nothing by effort,

so consequently I live as I please, abandoning success and failure. 13.6

저는 한가로운 사람이라 잠을 자도 잃을 것 전혀 없고, 노력해도 얻을 것 전혀 없기에,

그 결과 저는 성공도 실패도 버리고 그저 기쁨으로 살아갑니다.


For pleasures come and go.

How often I have watched their inconstancy!

나 얼마나 자주 지켜보았던가요!

쾌락이란 오고 가는 것임을,

그것들이 얼마나 변덕스러운지를.


But I have forsaken good and bad,

And now I am happy.

그러나 이제 내게 좋고 싫음은 그저 그런 것이라,

나는 지금 이대로 행복하네.


Continually observing the drawbacks of such things as pleasant objects,

I live as I please, abandoning the pleasant and unpleasant. 13.7

쾌락을 가져오는 대상들, 그것들의 문제점에 대해 부단히 관찰함으로서,

저는 유쾌함도 불쾌함도 버리고 그저 기쁨으로 살아갑니다.

영어원문출처

http://bhagavan-ramana.org/ashtavakragita2.html

http://itisnotreal.com/gpage1.html

http://bhagavan-ramana.org/ashtavakragita.html

@ COPYLEFT
푸른글이 평역한 이글은
상업용 출판이나 홍보용 광고목적을 제외하고는
그 누구나 담아가셔서
그 어떠한 형태로든마음대로사용하셔도 좋습니다.