아시타바크라 기타

각성의 본질 / 마음

푸른글2 2011. 7. 11. 10:36


The Heart of Awareness

각성의 본질

- a translation of The Ashtavakra Gita

아시타바크라 기타

by Thomas Byrom

토마스 바이롬

평역 : 푸른글

4343. 8. 2

8. The Mind

마음


The mind desires this,

And grieves for that.

It embraces one thing,

And spurns another.

이것을 갈망하여 바라고

저것에 대해 채우지 못함을 애석해하는 것이 마음.

한 대상을 집착하여 껴안았다가

이내 버리고 다른 대상으로 건너뛰는 것이 마음.


Now it feels anger,

Now happiness.

어떨 때는 화를 내다가

어떨 때는 행복해 하는 것이 마음.


In this way you are bound.

이런 식으로

그대는 탐․진․치에 묶여있다네.


Ashtavakra said:

Bondage is when the mind longs for something, grieves about something,

rejects something, holds on to something,

is pleased about something or displeased about something. 8.1



But when the mind desires nothing

And grieves for nothing,

When it is without joy or anger

And, grasping nothing,

Turns nothing away. . .

그러나 마음에 그 어떠한 갈망도 없다면

애석함 또한 없다네.

좋아하고 싫어하는 마음 없어,

그 무엇에도 집착하지 않는다면

전혀 외면할 것도 없다네.


Then you are free.

그러면 그대는 자유롭다네.

Liberation is when the mind does not long for anything, grieve about anything,

reject anything, or hold on to anything,

and is not pleased about anything or displeased about anything. 8.2


When the mind is attracted

To anything it senses,

You are bound.

어떤 대상에 마음이 끌려

감정이 거기에 뒤얽혀있다면

그대는 묶여있다네.

When there is no attraction,

You are free.

마음에 그 어떤 끌림[執着]도 없다면

그대는 자유롭다네.


Where there is no I,

You are free.

나(ego)라는 마음이 전혀 없을 때

그대는 자유롭다네.


역자주 : 몸의 건강은 자신의 몸이 있음을 느끼지 못하는 상태이고, 마음의 건강은 마음에 나(ego)라는 생각이 없는 상태이다. 즉, 무색․무미․무취인 상태의 마음이 건강한 마음이다.

* 金剛經 第二十六 法身非相分

若以 色見我커나 以音聲求我하면是人은 行邪道라 不能見如來니라

만약 겉모양으로써 나를 보려하거나 목소리로써 나를 찾는다면,

이 사람은 잘못된 길을 가는 것이니, 끝끝내 여래를 보지 못하리라.


Bondage is when the mind is tangled in one of the senses,

and liberation is when the mind is not tangled in any of the senses. 8.3


Where there is I,

You are bound.

마음에 내(ego)가 있을 때

그대는 묶여있다네.


Consider this.

신중하고 사려 깊게

이것을 음미하라.


It is easy.

이것은 어렵지 않네.


Embrace nothing,

Turn nothing away.

다만 그 무엇도 취하지 않고

그 무엇도 버리지 않으면 되네.


When there is no "me," that is liberation, and when there is "me" there is bondage.

Consider this carefully, and neither hold on to anything nor reject anything. 8.4


역자주 : 金剛經에서는 이런 마음을 應無所住 而生其心이라 하였고, 信心銘에서는

至道無難 唯嫌揀擇, 但莫憎愛 洞然明白이라 하였다.



* 金剛經 第十 莊嚴淨土分

不應住色生心이며 不應住聲香味觸法生心이며應無所住하야 而生其心이니라

색에 머무르는(집착하는) 마음을 내어서는 안되며,

결코 성·향·미·촉·법에 머무르는 마음을 내어서도 안되며,

마땅히 머무름이 없는 마음을 내어야 하느니라.


* 信心銘

至道無難이라 唯嫌揀擇이니 但莫憎愛하면 洞然明白하리라.

지극한 도는 어렵지 않음이요 다만 간택함을 꺼릴 뿐이니

미워하고 사랑하지만 않으면 통연히 명백하리라.


영어원문출처

http://bhagavan-ramana.org/ashtavakragita2.html

http://itisnotreal.com/gpage1.html

http://bhagavan-ramana.org/ashtavakragita.html