기적수업 2020. 6. 21. 15:34

A Course in Miracles

Workbook Lesson 100

기적수업의 목적은 개인들에게 인식의 개념을 바꾸도록 장려함으로써

의식의 빠른 도약을 위해 꼭 필요한 수련을 하는데 있다.


Lesson 100

평역 : 푸른글

"My part is essential to God's plan for salvation."

구원을 위한 하나님의 계획에서 나의 역할은 필수적이다.

Just as God's Son completes his Father, so your part in it completes your Father's plan. Salvation must reverse the mad belief in separate thoughts and separate bodies which lead separate lives and go their separate ways. One function shared by separate minds unites them in one purpose, for each one is equally essential to them all.

거룩한 하나님의 아들이 그의 주님을 완성하는 것처럼, 그 분 속에서의 그대의 역할이 거룩한 주님의 계획을 완전하게 한다. 그러므로 구원은 반드시 분리된 삶으로 이끌어 분리된 길을 걷게 하는, 분리된 생각들과 분리된 몸들에 관한 미친 믿음을 뒤바꾸는 것이어야만 한다. 분리된 마음들에 의해 공유되는 하나의 작용은, 그것들을 하나의 목적으로 묶는 것으로, 그 이유는 각각의 마음이 분리된 마음들 모두에게 똑같이 요긴하기 때문이다.

God's Will for you is perfect happiness. Why should you choose to go against His Will? The part that He has saved for you to take in working out His plan is given you that you might be restored to what He wills. This part is as essential to His plan as to your happiness. Your joy must be complete to let His plan be understood by those to whom He sends you. They will see their function in your shining face, and hear God calling to them in your happy laugh.

그대를 위한 거룩한 하나님의 뜻은 (그대의) 완벽한 행복이다. 그런데 왜 그 분의 신성한 의지에 거스르는 선택을 그대가 해야 하는가? 그것은 그 분이 그대를 위해 예비해두신 몫으로서, 그 분의 신성한 계획을 맡아 삶(working) 속에서 깨닫는 - 그럼으로써 그대는 그 분의 신성한 의도하신 바를 회복할 수 있게 되는 - 과업이 그대에게 주어졌기 때문이다. 이 역할은 그대의 행복만큼이나 그 분의 계획에도 필수적이다. 그대의 기쁨은 온전해져야만 (오늘 그대가 만나는) 주님께서 그대에게 보내주신 사람들이 주님의 신성한 계획을 이해할 수 있을 것이다.그들은 그대의 밝은 얼굴에서 자신들의 역할을 깨닫게 될 것이고, 그대의 행복한 웃음 속에서 하나님께서 그들을 부르시는 것을 들을 것이다.

You are indeed essential to God's plan. Without your joy His joy is incomplete. Without your smile the world cannot be saved. While you are sad the light which God Himself appointed as the means to save the world is dim and lusterless. And no-one laughs because all laughter can but echo yours.

그대는 하나님의 구원계획에서 진정 빼놓을 수 없는 존재이다. 그대의 기쁨 없이는, 그 분의 기쁨도 완전하지 못하다. 그대의 미소 없이는 세상을 구원할 수 없다. 그대가 슬플 때면 하나님 당신자신께서 세상을 구원하기 위한 수단으로 정하신 빛은 희미하고 가물가물하다. 모든 웃음이란 다만 그대의 반향일 수밖에 없기에 그대가 슬플 때면 이 세상 그 어느 누구도 웃지 않는다.

역자주)

Light

Joan Borysenko

- 조안 보리셍코 

평역 : 푸른글

Somewhere in the darkest night

There always shines a little light

가장 어둔 밤 어딘가에

항상 빛나고 있는

작은 빛이 있다.

This light up in the heavens shines

To help our God watch over us

하늘에서 비추는 이 빛이

우리의 신이 우리를 바라보는 데 도움을 준다.

When a small child is born,

The light her soul does adorn

한 어린아이가 태어나면

그 빛은 아이의 영혼에 밝기를 더해 준다.

So when our only human eyes

Look up in the lightless sky

We must know, even though we cannot see

우리의 인간적인 눈들로

빛이 없는 하늘을 올려다볼 때

비록 우리가 잘 볼 수 없을지라도

That this light burns far into the night

To help our God watch over us

우리는 하나의 작은 빛이 밤 저편에 빛나고 있어서

그 빛을 통해 신이 우리를 굽어보고 있음을

언제나 안다.  

You are indeed essential to God's plan. Just as your light increases every light that shines in Heaven, so your joy on earth calls to all minds to let their sorrows go, and take their place beside you in God's plan. God's messengers are joyous, and their joy heals sorrow and despair.They are the proof that God wills perfect happinessfor all who will accept their Father's gifts as theirs.

그대는 하나님의 구원계획에서 진정 빼놓을 수 없는 존재이다. 그대의 빛이 천상에서 반짝이는 모든 빛을 더 반짝이게 하듯이, 지상에서의 그대의 기쁨은 모든 (고통 받는) 마음들을 불러들여, 그들의 슬픔을 내려놓고 하나님의 계획안에서 그대 곁에 자신의 자리를 잡기를 청한다. 하나님의 전령(使徒)들은 기쁨을 가져다주며, 사도들의 기쁨은 슬픔과 절망을 치유한다. 그들은 주님의 선물을 자신들의 것으로 받아들일 모든 사람에게는 하나님께서 완벽한 행복을 주실 것이라는 증거다.  

역자주)

An Irish Blessing

축복의 기도

- Roma Downey & Phil Coulter 

평역 : 푸른글 

May the blessing of light be upon you, light on the outside and light on the inside.

With God's sunlight shining on you,

may your heart glow with warmth like a turf fire that welcomes friends and strangers alike.

빛의 축복이 그대 위에 임하기를,

안과 밖을 두루 비추기를,

하나님의 빛이 그대에게 임하기를,

친구나 낯선 이나 가리지 않고 모두 반기는

그런 모닥불 같은 따스함으로

그대 마음이 타오르기를,

May the light of the Lord shine from your eyes like a candle in the window,

 welcoming the weary traveler.

하나님의 빛이 그대의 눈으로부터 빛나기를,

그대가 지친 나그네를 반기는 창가의 촛불 같기를,

May the blessing of God's soft rain be on you, falling gently on your head,

refreshing your soul with the sweetness of little flowers newly blooming.

하나님의 은총이 고운 비처럼 그대 위에 내리기를,

그대의 머리 위에 살며시 내려앉기를,

새로이 피어나는 작은 꽃들의 달콤함으로

그대의 영혼을 다시 새롭게 하여주시기를,

May the strength of the winds of Heaven bless you,

carrying the rain to wash your spirit clean, sparkling after, in the sunlight.

천상의 바람들의 원력이 그대를 축복하기를,

빗물로 그대의 영혼을 깨끗이 씻어,

이후로는 늘 햇빛에 반짝이게 해주시기를,

May the blessing of God's earth be on you and as you walk the roads,

may you always have a kind word for those you meet.

지상에 임한 하나님 나라의 은총이 그대에게 임하기를,

그리하여 길을 가다가 그대가 만나는 모든 이들에게

그대가 다정한 말 한마디 건낼 수 있게 되기를,

May you understand the strength and power of God in a thunderstorm in winter,

the quiet beauty of creation and the calm of a summer sunset.

하나님의 힘을 그대가 이해하게 되기를,

겨울날 폭풍우 속에서도

비밀스러운 창조의 아름다움과

여름날의 고요한 석양을 볼 수 있게 되기를,

And may you come to realize that insignificant as you may seem in this great universe,

you are an important part of God's plan.

그리하여

비록 이 광활한 우주 속에서

그대가 하찮은 존재처럼 여겨질지라도

그대는 하나님의 계획 중

아주 중요한 한 부분이라는 것을

그대가 깨닫게 되기를,

May He watch over you and keep you safe from harm.

하나님께서 부디 그대를 굽어 살펴주시기를,

그리고 그대를 해악으로부터 보호하여 주시기를.... 

We will not let ourselves be sad today. For if we do, we fail to take the part that is essential to God's plan, as well as to our vision. Sadness is the sign that you would play another part, instead of what has been assigned to you by God. Thus do you fail to show the world how great the happiness He wills for you. And so you do not recognize that it is yours.

우리는 오늘 우리 자신을 슬프게 하지 않을 것이다. 우리가 그렇게 한다면, 우리는 우리 자신만의 통찰력뿐만 아니라, 하나님의 계획에서 극히 중요한 역할을 맡는데 실패할 것이기 때문이다. 슬픔이란 그대가 하나님께서 그대에게 맡기신 역할 대신에 다른 역할을 맡으려 한다는 신호이다. 그러게 되면 그대는 그분께서 그대를 위해 예비하신 행복이 얼마나 큰지 세상에 보여주는데 실패하게 된다. 그리하여 그대는 행복이 자신의 것임을 인식하지 못하게 된다.  

Today we will attempt to understand joy is our function here. If you are sad your part is unfulfilled, and all the world is thus deprived of joy, along with you. God asks that you be happy, so the world can see how much He loves His Son, and wills no sorrow rises to abate his joy; no fear besets him to disturb his peace.

오늘 우리는 여기서 (이 세상에서) 기쁨이 우리의 역할이라는 것을 이해하려고 노력할 것이다. 지금 그대가 슬프다면 그대의 역할은 완수되지 못하고 그로인해 세상도 그대와 더불어 기쁨을 빼앗기게 된다. 하나님께서는 당신께서 얼마나 당신의 아들을 사랑하는 지 볼 수 있도록 그대에게 행복하게 살아가라고 청하셨다. 그리고 당신께서는 그대의 기쁨을 약하게 하는 그 어떤 슬픔도 일어나지 않고 그대의 평화를 어지럽힐 어떤 두려움에도 그대가 시달리지 않기를 원하신다.  

역자주)

Meher Baba

메허 바바

평역 : 푸른글

My advent is not to destroy illusion

because illusion is nothing.

환상이란 실재하지 않는 것이기에,

나의 강림은 환상을 부수기 위한 것이 아니다.

I come to make you become aware of the nothingness of illusion.

나는 그대들에게 환상의 비실재성을 일깨우기 위해서 왔다.

Through you I maintain illusion which is nothing but the shadow of my infinite self,

and through me you discard illusion when you experience its falseness.

나는 그대들을 통해, 내 무한한 자의 그림자에 불과한,

어디에도 실재하지 않는 (세상이라는) 환상을 유지하고 있다.

그리고 그대들은 나를 통해 이 세상의 거짓됨을 체험함으로써 환상을 버리게 될 것이다,

Be brave, be happy. I and you are one.

And the Infinite that eternally belongs to me

will one day belong to every individual.

용감하라,

행복하라.

나와 그대는 하나다.

영원토록 나의 일부가 되어있는 이 '신성한 무한'이

언젠가는 그대들 각 개인의 일부가 될 것이다.  

You are God's messenger today. You bring His happiness to all you look upon; His peace to everyone who looks on you, and sees His message in your happy face. We will prepare ourselves for this today, in our five minute practice periods by feeling happiness arise in us according to our Father's Will and ours.

그대는 오늘 하나님의 전령(使徒)이다. 오늘 그대는 그대가 마주친 모든 이에게 하나님의 행복을 주고, 그대를 바라보는 모든 이들에게 하나님의 평화를 주고, 그대의 행복한 얼굴에서 하나님께서 사람들에게 전하시려는 말을 보게 해야 한다. 오늘 우리는 5분간의 수행시간에 주님의 뜻과 우리의 뜻에 따라 우리 속에 행복이 생긴다는 것을 느끼면서, 이것을 우리자신에게 미리 준비시킬 것이다.  

Begin the exercises with the thought today's idea contains. Then realize your part is to be happy. Only this is asked of you or anyone who wants to take his place among God's messengers. Think what this means. You have indeed been wrong in your belief that sacrifice is asked. You but receive according to God‘s plan, and never lose or sacrifice or die.

오늘의 신념에 담은 생각으로 수행을 시작하라. 그런 다음 행복해지는 것이 그대의 역할임을 깨달아라. 그대, 혹은 하나님의 전령들 속에 자신의 자리를 차지하고자 원하는 모든 이들에게 요구되는 것은 오직 이것 하나뿐이다. 이것이 무엇을 의미하는지 생각해보라. 지금까지 그대는 스스로의 믿음 속에서 희생을 요구받고 있다고 지금껏 잘못 믿어왔다. 그러나 그대는 신의 계획에 따라 단지 받을 뿐, 결코 잃거나 희생당하거나 죽지 않는다.  

역자주)

The Impersonal Life

내안의 나

- Joseph S. Benner

조셉 S. 베너  

Now will you be able to appreciate this and profit by it.

When you truly do comprehend this great truth

you will be able to see Me

in your brother or your wife or your parent or child,

appealing to you with loving,

joyful eyes, when they speak.

이제 당신은 이것을 알아볼 수 있게 되었고 받을 준비가 되었습니다.

당신이 진실로 이 위대한 진리를 이해할 수 있다면

당신은 당신의 형제나 아내 혹은 부모나 자녀가

사랑스럽고 즐거움 가득한 눈빛을 빛내며 당신에게 이야기할 때,

바로 나를 볼 수 있을 것입니다. 

Instead of blaming them for their seeming mistakes,

you will turn within to Me, the Impersonal One,

Who will speak through you gentle words of loving kindness,

which will immediately soften the heart of the other,

and bring you once more together,

and closer than ever before.

For I, the real I, in the heart of each,

AM One, and always respond when thus called upon.

겉으로 드러나는 그들의 실수를 비난하지 않고

내부에 있는 나, 내면의 초월적인 존재를 바라보게 될 것입니다.

그러면 내부의 나는 사랑이 깃든 온화함을 담고 부드럽게 이야기해서

언제라도 다른 이들의 가슴을 어루만지며

당신들을 다시 한번 모이게 하고 그 어느 때보다도 가깝게 할 것입니다.

왜냐하면, 나, 모든 이들의 가슴 속에 있는 진정한 나는

하나이며 부름을 받을 때면 언제라도 응답하기 때문입니다. 

Now let us try to find that joy which proves to us and all the world God‘s Will for us. It is your function that you find it here, and that you find it now. For this you came. Let this one be the day that you succeed! Look deep within you, undismayed by all the little thoughts and foolish goals you pass as you ascend to meet the Christ in you.

우리 이제 하나님께서 우리와 온 세상에 입증해 보이시는, 우리를 위한 거룩한 하나님의 뜻인 그 기쁨을 찾도록 노력하자. 그 기쁨을 지금 바로 여기에서 찾는 것이 그대의 임무다. 바로 이것을 위해 그대는 (이 세상에) 왔다. 오늘이 성공하는 바로 그 날(그대가 세상에 온 목적을 이루는 날)이 되게 하라. 그대 안의 그리스도를 만나기 위해 오르는 길에서 스쳐 지나가는 모든 하찮은 생각들과 어리석은 모든 목표들에 마음을 빼앗겨 낭패(狼狽)를 보지 말고 그대의 내면을 깊이 들여다보라.  

He will be there. And you can reach Him now. What could you rather look upon in place of Him, Who waits that you may look on Him? What little thought has power to hold you back? What foolish goal can keep you from success when He Who calls to you is God Himself? He will be there. You are essential to His plan. You are His messenger today. And you must find what He would have you give.

그리스도가 거기에 계실 것이다. 그리고 그대는 지금 그 분께 닿을 수 있을 것이다. 그 분께서 자신을 볼 수 있기를 기다리는 거기에서, 그대가 그 분을 대신한 다른 무엇을 볼 수 있단 말인가? 어떤 하찮은 생각이 그대를 붙잡아 되돌릴 힘을 가졌는가? 그대를 몸소 부르시는 분이 하나님 당신 자신이신데 그 어떤 어리석은 목표가 그대의 성공을 가로막을 수 있겠는가? 그 분께서 거기에 계실 것이다. 그대는 그 분의 구원계획에서 진정 빼놓을 수 없는 존재이다.

그대는 오늘 신의 전령(使徒)이다. 그리고 그대는 반드시 그 분께서 네가 전해주기를 원하시는 것을 발견할 것이다.

Do not forget the idea for today between your longer practice periods. It is your Self Who calls to you today. And it is Him you answer every time you tell yourself you are essential to God's plan for the salvation of the world.

조금 길게 수련하는 동안에도 오늘의 이 학습개념을 잊지 말라. 오늘 그대를 부르고 있는 것은 바로 그대의 진정한 자아(眞我)다. 그리고 그대가 하나님의 구원계획에서 진정 빼놓을 수 없는 존재임을 그대 자신에게 말해 줄 때마다 그대는 바로 그대의 진정한 자아에게 응답하고 있는 것이다.

역자주)

禪家龜鑑

선가귀감 (The Mirror of Zen)

有一物於此하니, 從本以來로 昭昭靈靈하여 不曾生不曾滅이라. 名不得狀不得이로다.

한 물건이 있으니. 그것은 본래부터 밝고 신령스러워서 나지도 죽지도 않는 것이므로, 이름 할 수도 모양 지을 수도 없다.

三敎聖人이 從此句出이니라. 誰是擧者오 惜取眉毛하라!

유·불·도 삼교의 성인들이 모두 이 구절로부터 나왔으니, 누가 이것을 예로 드는 것에 있어서 눈썹이 빠지는 것을 안타깝게 여기겠는가?

God‘s Will for me is perfect happiness.

나를 위한 거룩한 하나님의 뜻은 완벽한 행복이다.

역자주)

침묵의 기도

The silent prayer

Author

Unknown

평역 : 푸른글

나의 가슴으로,

나는 나의 완벽한 존재를 받아들입니다.

In my heart, I accept my perfect Being.

내가 의도해온 기쁨들은

이미 나의 삶안에 존재함을 받아들입니다.

I accept that the joy that I have intended is already in my life.

내가 얻고자 기도했던 사랑은

이미 내안에 있음을 받아들입니다.

I accept that love I have prayed for is already within me.

나는 내가 요청했던 평화가

이미 나의 실재안에 있음을 받아들입니다.

I accept that the peace I have asked for is already my reality.

나는 내가 추구했던 풍요가

이미 나의 삶을 채우고 있음을 받아들입니다.

I accept that the abundance I have sought already fills my life.

나의 진실로,

나는 나의 완벽한 존재를 받아들입니다.

In my truth, I accept my perfect Being.

나는 내가 만든 창조물들에 대해 책임을 지며,

나의 삶 안에 존재하는 모든 것에 대해서도 책임을 집니다.

I take responsibility for my own creations,

And all things that are within my life.

나는 내 안에 존재하는 영혼의 권능을 확신하며,

만물은 그들이 응당 그렇게 되어야 하는 대로 존재함을 압니다.

I acknowledge the power of Spirit that is within me,

And know that all things are as they should be.

나의 지혜로,

나는 나의 완벽한 존재를 받아들입니다.

In my wisdom, I accept my perfect Being.

내가 배우는 교훈들은

나의 자아에 의해 조심스럽게 채택된 것들이며,

그리고 이제 나는 그 모든 것들을 완전히 경험해나가고 있습니다.

My lessons have been carefully chosen by my Self,

And now I walk through them in full experience.

나의 길은

신성한 목표를 가진 성스러운 여정으로 나를 인도합니다.

My path takes me on a sacred journey with divine purpose.

나의 경험들은 존재하는 모든 것의 일부가 됩니다.

My experiences become part of All That Is.

나의 알음 알이로,

나는 나의 완벽한 존재를 받아들입니다.

In my knowingness, I accept my perfect Being.

이 순간, 나는 나의 황금의자에 앉아

내 자신이 빛의 천사임을 압니다.

In this moment, I sit in my golden chair

And know that I Am an angel of light.

나는 황금쟁반위에 놓인 영혼의 선물을 내려다 보고

나는 나의 모든 갈망들이 이미 채워졌음을 압니다.

I look upon the golden tray - the gift of Spirit

And know that all of my desires already have been fufilled.

나의 자아에 대한 사랑으로,

나는 나의 완벽한 존재를 받아들입니다.

In love for my Self, I accept my perfect Being.

나는 나의 자아에 대해

어떠한 판단도 내리지 않고 어떠한 짐도 지우지 않습니다.

I cast no judgment or burdens upon my Self.

나는 내 과거의 모든 것이

사랑으로 주어졌음을 받아들입니다.

I accept that everything in my past was given in love.

나는 이 순간 존재하는 모든 것이

사랑으로부터 온다는 것을 받아들입니다.

I accept that everything in this moment comes from love.

나는 나의 미래의 모든 것이

더욱 위대한 사랑의 결과일 것임을 받아들입니다.

I accept that everything in my future will result in greater love.

나의 존재로,

나는 나의 완벽함을 받아들입니다.

In my Being, I accept my perfection.

그리고 참으로 그러합니다.

And so it is.

 

영어원문 출처사이트

http://courseinmiracles.com/

평역 : 푸른글

4353.05.08. 어버이날

@COPYLEFT

푸른글이 평역한 이 글은 그 누구든 덧글을 남기거나 푸른글의 사전 동의없이 담아가셔서 가져가신 분 마음대로 사용하셔도 좋습니다. 하지만 상업용 목적이나 광고홍보용으로 사용하는 것은 정중히 사절하오며읽으시다가 번역이 미흡하여 뜻이 잘 안통하는 부분이 있거나 오역이라고 생각되는 부분이 있으시다면 덧글로 그 부분을 지적해 주셔서 더 좋은 번역이 될 수 있도록 도움을 주시면 고맙겠습니다.서투른 번역의 글 시간을 내서 읽어주셔서 고맙습니다.

평화가 이 글을 읽는 모든 분들과 함께 하기를... - 경남 진주에서 푸른글 합장

 

posted by 푸른글2
: