아시타바크라 기타 2011. 7. 11. 10:39


The Heart of Awareness

각성의 본질

- a translation of The AshtavakraGita

아시타바크라 기타

by Thomas Byrom

토마스 바이롬

평역 : 푸른글

4343. 11. 24

10. Desire

갈망


Striving and craving,

For pleasure or prosperity,

These are your enemies,

Springing up to destroy you

From the presumptions of virtue.

부귀나 쾌락을 위한

분투와 열망

이런 것들이 그대의 적,

미덕으로 간주하는 이런 것들로부터

그대를 파괴하는 것이 솟나니.


Let them all go.

Hold on to nothing.

모두 놓아주어라.

무(無)로 돌아가 지켜라.


Ashtavakra said:

Abandon desire, the enemy, along with gain, itself so full of loss, and the good deeds which are the cause of the other two -- practice indifference to everything. 10.1


Every good fortune,

Wives, friends, houses, lands,

All these gifts and riches. . .

마주한 모든 행운,

사랑한 여인/남자들, 친구들, 집들과 땅들,

이 모든 선물들과 재산들.......

They are a dream,

A juggling act,

A traveling show!

모두가 한바탕 꿈이며,

곡예이며,

순회공연이라네.


A few days, and they are gone.

때가 되면

이 모두는 가버린다네.


Look on such things as friends, land, money, property, wife, and bequests as nothing but a dream or a magician's show lasting three or five days. 10.2


Consider.

자세히 바라보라.


Wherever there is desire,

There is the world.

갈망이 있는 곳에는

어디에나 세상도 있다는 것을.


With resolute dispassion

Free yourself from desire,

And find happiness.

마음 없음(無心)에 확고하게 자리하여

갈망으로부터 그대 자신을 해방시켜

행복을 되찾으라.


Wherever a desire occurs, see samsara in it. Establishing yourself in firm dispassion, be free of passion and happy. 10.3


Desire binds you,

Nothing else.

Destroy it, and you are free.

갈망이 그대를 눈멀게 할 뿐

그 외에 다른 것은 없으니

그것을 죽여라.

그러면 그대는 자유로우리.


Turn from the world.

Fulfill yourself,

And find lasting happiness.

세상에 대한 집착을 버리고

그대 자신의 사명을 다하라.

그리하여 본래의

변치 않는 행복을 되찾으라.


The essential nature of bondage is nothing other than desire, and its elimination is known as liberation. It is simply by not being attached to changing things that the everlasting joy of attainment is reached. 10.4


You are one.

You are pure awareness.

유일자인 그대.

순수한 각성(覺醒)인 그대.


The world is not real.

It is cold and lifeless.

세상은 실재하는 것이 아니네.

그것은 의식도 생명도 없는 것.


Nor is ignorance real.

So what can you wish to know?

마찬가지로

무지 역시 실재하는 않는 것.

그런데 무엇을 더 알고 싶어 하는가?


You are one, conscious and pure, while all this is inert non-being. Ignorance itself is nothing, so what is the point of wanting to understand? 10.5


Life after life you indulged

In different forms,

Different pleasures,

Sons and kingdoms and wives.

생에 생을 이어가며

그대는 다양한 형상을 뜻대로 취해왔네.

다른 쾌락들,

다른 아이들과 다른 생물계들

그리고 다른 여인/남자들.


Only to lose them all. . .

아무리 집착한다 해도

그 모두는 잃는 것일 뿐인데.......


Kingdoms, children, wives, bodies, pleasures -- these have all been lost to you life after life, attached to them though you were. 10.6


Enough of the pursuit of pleasure,

Enough of wealth and righteous deeds!

쾌락도 만족할 만큼 추구해 보았고

충분한 부도 가져 보았고

바른 짓들도 해 볼만큼 해보았다 하자.


In the dark forest of the world

What peace of mind can they bring you?

하지만 세상이라는 이 어두운 숲 속에서

그러한 것들이 그대에게

어떤 마음의 평화를 가져다 줄 수 있으리?


Enough of wealth, sensuality, and good deeds. In the forest of samsara the mind has never found satisfaction in these. 10.7


How you have toiled,

Life after life,

Pressing into painful labor

Your body and your mind and your words.

생(生)에 생을 이어,

그대 얼마나 고통을 겪어 왔는가,

그대의 몸과 마음 그리고 말로 지은

고통스러운 노역에 눌려.


It is time to stop.

그러나 이제는 멈출 시간.

Now!

바로 지금!


How many births have you not done hard and painful labour with body, mind, and speech. Now at last, stop! 10.8

영어원문출처

http://bhagavan-ramana.org/ashtavakragita2.html

http://itisnotreal.com/gpage1.html

http://bhagavan-ramana.org/ashtavakragita.html

@ COPYLEFT
푸른글이 평역한 이글은
상업용 출판이나 홍보용 광고목적을 제외하고는
그 누구나 담아가셔서
그 어떠한 형태로든마음대로사용하셔도 좋습니다.


'아시타바크라 기타' 카테고리의 다른 글

각성의 본질 / 실현  (0) 2011.07.11
각성의 본질 / 고요함  (0) 2011.07.11
각성의 본질 / 무심  (0) 2011.07.11
각성의 본질 / 무한한 대양  (0) 2011.07.11
각성의 본질 / 마음  (0) 2011.07.11
posted by 푸른글2
: